|
domenica, febbraio 29, 2004
Un testo teatrale di Novara di Sicilia >>> E' disponibile in rete un testo teatrale composto nella parlata galloitalica di Novara di Sicilia. Si tratta di A cavagna da Zi' Carmilla, ne è autore Pippo Labisi, poeta e dialettologo, a cui si deve anche un dizionario nel dialetto di Novara di Sicilia. Questa cittadina come altre in Sicilia -Aidone, Nicosia e in misura minore altri centri principalmente nella provincia di Enna e in quella di Messina- presenta una parlata di tipo galloitalico, distante quindi dal sistema linguistico siciliano, resto di migrazioni avvenute nelmedioevo. Più informazioni sulle parlate galloitaliche in Sicilia si possono trovare sul sito del Centro Internazionale sul Plurilinguismo (Università di Udine).
Link >>> Cip / Centro Internazionale sul Plurilinguismo (Università di Udine): http://www.uniud.it/cip/ >>> opera A cavagna da Zi' Carmilla: http://www.geocities.com/imbesid/omenico/cavagna.htm
sabato, febbraio 21, 2004
Griko in Tv >>> Notizie e letteratura >>> Su Telerama (Salento) viene trasmesso ogni giorno un notiziario in italiano ed in griko, seguito da lettura di poesie e canti grecanici salentini. Prima trasmissione alle 17.15 con replica alle 24.00, alle 6.50 e alle 9.00. >>>
[ fonte http://grikamilume.splinder.it/]
venerdì, febbraio 20, 2004
recensione: Turchinetto e Giänettin >>> E' ormai passato un anno dall'uscita di questo libro. Si tratta della proposizione in genovese di un classico contemporaneo della letteratura per l'infanzia. L'opera di Leo Lionni, un cosmopolita maestro della grafica applicata all'illustrazione e al racconto per bambini, risale al 1959 e narra di due amici, "piccolo blu" e "piccolo giallo", che a furia di giocare si miscelano fino a diventare verde, una storia sulla differenza e l'incontro, felicemente antirazzista.
L'edizione in genovese è dovuta alla passione per questo idioma di Louis Mannie Lionni, figlio di Leo. Dagli Stati Uniti dove vive e lavora come architetto e dalla riviera di levante dove soggiorna per qualche periodo Louis Mannie Lionni ha attivato una serie di fortunate e felici sinergie. Il libro è stato così tradotto da Fiorenzo Toso -linguista arenzanese da sempre impegnato nella ricerca, tutela, valorizzazione delle parlate di Liguria- e pubblicato in Italia dalla casa editrice Le Mani di Recco (GE), negli States da Lionni stesso con la sigla 05401. Il volume, anche per la qualificatissima redazione e confezione, rappresenta forse il punto più alto della produzione per bambini nell'ambito linguistico ligure. >>> Leo Lionni, " Turchinetto e Giänettin ", trad. gen. di F. Toso, Le Mani (Italia) - 05401(USA), Recco 2003 (pp. 44, euro 13.00 ) >>> (a.r.)
lunedì, febbraio 09, 2004
Voci dal Friuli e dalla Ladinia >>> Per leggere ladino o friulano ci si può avvalere anche di internet, si moltiplicano infatti le iniziative in rete. Segnaliamo tre interesanti approdi. Il blog il furlanist interamente in friulano. Ci sono poi due portali d'informazione: www.lenghe.net in friulano e www.noeles.net in ladino. Li trovate tutti linkati qui a fianco.
lunedì, febbraio 02, 2004
Libri tradotti dal catalano >>> L'Institut Ramon Llull (www.llull.com) sta preparando un opuscolo sui libri catalani di letteratura per l'infanzia tradotti in altre lingue. La pubblicazione sarà presentata nel mese di aprile in occasione della più importante rassegna del settore, la Fiera di Bologna 2004. In questa prima edizione sono compresi titoli usciti tra il 1998 e il 2003, ma si pensa già al futuro e ad aggiornamenti dell'opera. [fonte: Cornabou]
|