|
giovedì, settembre 30, 2004
[piem] Ancontr >>>
Gioventura Piemontèisa - Comunità Montana Pinerolese Pedemontano
Mond ëd Piemont a Pinareul
Ses ancontr con la coltura e la tradission
Vënner 8 d'otóber 2004
Grazia Calliero e Rita Previati
Ël piemontèis contà a le masnà
21,00 - Salon dij sivalié, via Giolitti 7/9 - Pinareul
Anformassion: Gioventura Piemontèisa 011 5660491 - www.gioventurapiemonteisa.net
Incontro >>>
L'associazione Gioventura Piemontèisa e la Comunità Montana Pinerolese Pedemontano, nell'ambito di "Mond ëd Piemont a Pinareul - Sei incontri con la cultura e la tradizione", organizzano venerdì 8 ottobre l'incontro "Il piemontese raccontato ai bambini". Interverranno Grazia Calliero e Rita Previati. Appuntamento alle 21,00 al salone dei cavalieri, via Giolitti 7/1, Pinerolo
Informazioni: Gioventura Piemontèisa 011 5660491 - www.gioventurapiemonteisa.net
sabato, settembre 25, 2004
Corso di Bolognese>>>
Aperte le iscrizioni per il Corso di Bolognese dell'autunno 2004 !
Organizzato dal Sît Bulgnais (www.bulgnais.com ) in collaborazione con il Club Il Diapason ed il Teatro Alemanni, il corso si terrà presso il Teatro Alemanni (Bologna, Via Mazzini 65) dal 4 novembre al 16 dicembre 2004, ogni giovedì sera, con inizio alle ore 21. Ogni lezione sarà articolata in due parti: nella prima si studierà la struttura grammaticale ed il lessico di base del bolognese, per arrivare, a fine corso, a leggere, scrivere ed iniziare a parlare correttamente; nella seconda parte, personaggi di spicco della cultura bolognese (musica, teatro, poesia e non solo!) si intratterranno con la classe.
Direttore didattico Daniele Vitali, professori Roberto Serra e Luigi Lepri, testimonial Fausto Carpani, "chèp bidèl" Aldo Jani Noè ed inoltre tanti ospiti. >>> Per informazioni ed iscrizioni: Roberto Serra | e-mail: roberto.serra@virgilio.it
[bol] Cåurs ed Bulgnais >>>
Avêrti äli iscriziån pr al Cåurs ed Bulgnais dl autónn 2004 !
Diretåur didâtic Daniele Vitali, profesåur Bertén d Sèra, profesåur invidè Gigén Lîvra, testimonial Fausto Carpani, "chèp bidèl" Aldo Jani Noè ...e tanti ospiti! Durante le lezioni prima grammatica e lessico e poi...... ciacarànd in bulgnais ...e con un bån bichiròt ed vén dla canténna dal Chèp Bidèl! >>> Pr infurmaziån e iscriziån: Bertén d Sèra, al Profesåur | e-mail: roberto.serra@virgilio.it
[com.st.circ.]
sabato, settembre 18, 2004
Convegno >>> Lingua sarda e lingua friulana >>>
PROVINCIA DI UDINE Provincie di Udin
PROVINCIA DI ORISTANO Provìntzia de Aristanis
Convegno LINGUA SARDA E LINGUA FRIULANA: RISULTATI E PROSPETTIVE NELL´APPLICAZIONE DELLA L. 482/99
29 settembre 2004, ore 17.30 Udine, Palazzo Belgrado, Salone del Consiglio
Intervengono: Marzio Strassoldo Presidente della Provincia di Udine, Fabrizio Cogolot Assessore alla Cultura della Provincia di Udine, Mario Diana Presidente della Provincia di Oristano, Giovanni Frau Università degli Studi di Udine, Diego Corraine Studioso di lingua sarda
Informazioni: PROVINCIA DI UDINE Servizio Cultura Ufficio per la Lingua Friulana e per le altre Lingue Minoritarie Via Prefettura, 16 - 33100 Udine Tel 0432.279977 - Fax 0432.279979 E-mail: federica.delpino@provincia.udine.it
[com. stamp. circ.]
giovedì, settembre 16, 2004
recensione: "Tre Föe" di Giovanna Meriana >>>
Il libro di Giovanni Meriana, stimato animatore culturale e scrittore di cose liguri - a lui si deve ad esempio la direzione della storica collana "Liguria Guide" della Sagep e alcune prove narrative in italiano molto pregevoli-, raccoglie tre fiabe classiche della tradizione genovese. Sono "Pochettin", "Togno Goffo" e "Beifarda". L'autore le riscrive come ascoltate proponendo al lettore, meglio se bambino, l'atmosfera a tutto tondo dell'ambiente ligure, traspaiono dalla prosa bilingue (genovese-italiano) la terra e gli uomini, il paesaggio e il sistema di valori, con l'accentuato concreto disincanto - talvolta teso al surreale - che solo la dimensione dell'incantesimo fiabistico riesce a rendere. Pur nella misura breve della proposta, sole tre storie, il libro rappresenta la prima vera resa letteraria in idioma locale della fiabistica e dello spirito d'ambiente ligure, non che manchino altri esempi di proposizione delle fiabe di Liguria, ma tutte con un'altra cifra. Basti pensare alle raccolte di gusto più o meno etnografico e a diverse latitudini di Andrews (1892), di Mazzini (1911-1914), di Schmuckher (1973), o di Drago e Ramella per le zone dell'imperiese od ancora alle più letterarie proposte del gruppo de A Barma Grande per la zona intemelia. O alle proposizioni in italiano, con vari intenti e accenti, di Calvino, di Beatrice Solinas Donghi, di Petrucci. Qui invece Meriana con una passione, un gusto e una competenza dello scrivere - che ricorda più Gustavo Adolfo Bécquer di "Leyendas" piuttosto che il raccoglitore di memorie locali o l'intelettuale con intento descrittivo, comparativo - riesce per davvero a creare una suggestione tutta ligure della veglia, del racconto condiviso. Le fiabe sono contrappuntate dalle tavole a colori di Martina Fochesato, giovane illustratrice genovese.
>>> Giovanni Meriana, Tre Föe (pp. 96, euro 7,75, ill. di Martina Fochesato | collana "I libelluli" - Edizioni Feguagiskia-Il Golfo, Genova 2004) >>>
(a.r.)
mercoledì, settembre 15, 2004
Manuel Valls si aggiudica il premio Ramon Muntaner per un racconto per ragazzi in catalano >>>
[cat] Manel Valls guanya el premi Ramon Muntaner amb la tercera novel.la juvenil del seu personatge Eva >>>
L'autor ha obtingut el XIX Premi Ramon Muntaner de novel.la juvenil amb 'Què fas aquest vespre?', tercera part de la sèrie del personatge adolescent, Eva, que l'autor havia començat a publicar a l'Editorial Columna, col.lecció Jove, i amb el qual havia obtingut també el premi Columna Jove. Com ja es va anunciar, el premi Ramon Muntaner, guardó senyera de la col.lecció Odissea fins ara, ha passat, després de dinou anys, a ser editat no per Edicions Empúries sinó per Columna Edicions. El premi és convocat per la Fundació dels Premis Literaris de Girona i està dotat amb 7.500 € i la publicació de l'obra.
[fonte: e-rivista Cornabou, link qui a fianco]
domenica, settembre 05, 2004
Cabirda di carta >>> Da oggi è disponibile una versione scaricabile e stampabile [formato .rtf] di "Cabirda - Lingue e Letterature". Si tratta del "Quaderno 1" che comprende i testi apparsi nel blog tra marzo 2003 e luglio 2004. Potete scaricarlo dal menù azzurro qui a sinistra, in fondo.
Un modo per poter conservare le notizie, per avere un supporto cartaceo, per farne strumento documentario. Buona lettura!
sabato, settembre 04, 2004
Pinocchio in banditese >>> E' disponibile in rete una versione dell'opera di Collodi nella parlata di Bandita di Cassinelle (AL).
A Bandita si parla un dialetto orbasco, di transizione tra piemontese e ligure. Gli autori del documentato e interessante sito www.bandita.it dicono trattarsi di un dialetto orbasco-monferrino di tipo piemontese ma vicino nel lessico alle parlate liguri limitrofe.
L'autore della bella traduzione collodiana è GianPieru Maciœ [Gian Piero Macciò]. Dalla pagina web del Pinocchio banditese - che potete visitare cliccando qui - si può anche scaricarne una versione .doc >>> Buona visita e complimenti ai "banditesi"!
Novità plurilingue >>> Su Andersen n. 206 - settembre 2004- è segnalata l'uscita di "La capra Marianna" (pp.28).
Si tratta di un albo in grande formato curato da Dani Pagnucco e illustrato da Federica Pagnucco, già autrici di "La barba, la goba e il nas dai celts" un albo in friulano uscito nel 2002. Questo nuovo lavoro, sostenuto dalla Regione Friuli Venezia Giulia e da altri enti locali, ha la particolarità di presentare una fiaba popolare in friulano, veneto, italiano, tedesco e inglese.
|
|